Nieuwsbrief Augustus — Hírlevél August — Newsletter August 2011 |
EuR. Comm. HUMAN RIGHTS HUNGARIANS CENTRAL EUROPE |
Stichting Eur. Comm. Human Rights Hungarians Centr. Eur. KVK 412.11.689 Amsterdam Postbank : 40 78 571 Postbus 2492 5202 CL ‘s Hertogenbosch Nederland Tel: +31 (0) 87 8724745 Fax: +31 (0) 84 8304217 Info@hungarian-human-rights.eu |
AFMELDEN VAN DE NIEUWSBRIEF -UNSUBSCRIBE -LEIRATKOZÁS A HIRLEVELRŐL |
Kunt u deze nieuwsbrief niet lezen? Klik hier voor de webversie. A hírlevél magyar nyelvű változatát itt olvashatja. Please click here for the English language version of the newsletter |
Op 26-07-2011 heeft de, penningmeester van de stichting, een sticker op de eentalige illegale en discriminatieve plaquette geplaatst, die bij het beeld van koning Matthias in Cluj –Napoca ( Hongaars: Kolozsvár ) staat. Op deze sticker stond de volgende tekst: “ Waar is het Hongaarstalige opschrift, wij leven hier ook. Krachtens de wet hebben we een recht om onze moedertaal te gebruiken. Start het respecteren van Europese wetten nu.” Helaas is gebleken dat het naleven van Europese afspraken m.b.t. taalrechten een gevoelig onderwerp in Roemenie is. Deze gebeurtenissen zijn dan ook breed uitgemeten in de Roemeense pers. De burgemeester van Cluj –Napoca, de heer Sorin Apostu, heeft op een persconferentie laten weten het plaatsen van de sticker niet te beboeten. Het persbericht is hier te lezen. De opnames van de gebeurtenissen kunt u onder het kopje multimedia bekijken. Kolozsvar is krachtens wet 215/ uit 2002 een stad met Hongaarse taalfaciliteiten. Het plaatsen van de Hongaarstalige plaatsnaambord is volgens verordening nummer 99 van de gemeenteraad uit 2002 besloten. Tot op de dag van vandaag worden deze taalrechten systematisch ontkend. |
Volgens een recent besluit van de anti discriminatie raad te Boekarest, dienen de bebordingen en de officiële aankondigen en informatie van de politie, in die gebieden waar de bevolking Hongaarstalig is tweetalig te zijn( Norm is hiervoor ten minste 20 % van de bevolking in 1996, dit is vastgelegd in het regeringsbesluit 215 uit 2002). Deze beslissing snijdt juridisch natuurlijk veel hout , aangezien Roemenie als voorwaarde voor de toetreding tot de Europese Unie taalrechten heeft gegeven aan de Hongaarse autonome bevolking. Helaas worden deze taalrechten niet nageleefd in tegenstelling tot bijvoorbeeld Nederland. De politie heeft tot nu toe geen acties ondernomen en respecteert daardoor een rechtsgeldig Roemeens oordeel nog niet. Het oordeel is hier te downloaden, ( Roemeenstalig ) |
Deze taalrechten houden in dat het Hongaars een officiële taal is in die gebieden, waar de bevolking tenminste 20 % Hongaarstalig is of was. Zodoende heb je in een Hongaars dorpje of stadje het recht om Hongaars te spreken en te schrijven met de politie, gemeente, brandweer, ziekenhuis, belastingdienst en alle andere overheidsinstellingen, bovendien zijn zelfs Hongaarstalige borden verplicht. De drempel van 20 % geldt niet bij rechtbanken, daar mag het Hongaars vrij worden gebruikt, sindskort zelfs in civiele zaken. In Servië en Slovenië is het Hongaars zelfs een officiële regionale taal. Meer informatie over taalrechten alsmede de relevante juridische vedragen vindt u op de vernieuwde portal language-rights.eu van de stichting. In het regeringsbesluit 1415 / uit 2002 vindt u de plaatsnamen van alle gemeenten in Roemenie, die officieel Hongaarstalig zijn. |
Cluj –Napoca / Kolozsvár is krachtens de regeringsverordening 1415 /2002 een stad met Hongaarse taalfaciliteiten. |
DIT BORD EN ALLE OPENBARE OPSCHRIFTEN VAN DE POLITIE DIENEN KRACHTENS DE ROEMEENSE WET TWEETALIG TE ZIJN. |